ねむり薬考察とわたし
さて、twitterのコミュニティに出た考察もろもろ(私なりの)についてのメモを書いていこうかな、と。
ねむり薬の意訳考察
ちょっと気になっているのですが、ねむり薬の
「Dream is over. You call mother. Prease Don't go away」
の部分。みなさんならどう訳します?
私なりの考察
- You call mother.に着目するとわけわからなくなる
- ので、この前後で考えると「夢の終わり」「行かないで」
- ねむり薬の歌詞の内容的には夢の中=「あなた」を閉じ込める檻で、全てのねむり薬を飲みほしてほしいくらい檻の中に閉じ込めたい
- ねむり薬はあなたを壊して?→ねむり薬は効かない……「あなた」が夢から醒めようとしている様子への戸惑い
- この詩の中で「あなた」が自主的に何かしている描写が「You call mother.」→夢から醒めてしまった、自我の目覚め→夢の終わり
という考察です。
絵本で「めっきらもっきらどおんどん」ってお話があるんですが、そんな感じですかね。
って考察でした!!!
LEVINさんのクリスマスパーティーに行けなくてハンカチを噛みしめて泣いてます。
よいクリスマスを!